links for 2009-10-26
-
Die Arbeitshilfe geht auf Rechtsprobleme ein, die im Zusammenhang mit der Gestaltung einer Website und deren Freischaltung im Internet auftreten können. Anfragen von Kirchengemeinden und kirchlichen Verbänden haben in der Vergangenheit deutlich werden lassen, dass auf diesem Gebiet oft Informationslücken bestehen.
-
Mit Literaturverwaltungsprogrammen lassen sich Literaturangaben effizient organisieren. Sie können damit Ihre persönliche Literaturdatenbank aufbauen und organisieren, Referenzen aus Katalogen, bibliographischen Datenbanken und dem Internet importieren, Zitate in Ihre wissenschaftliche Arbeit einfügen und Literaturverzeichnisse erstellen.
-
Zum wissenschaftlichen Arbeiten und Publizieren werden Literaturverwaltungssysteme bzw. -programme immer häufiger genutzt. Nicht von ungefähr, denn in der heutigen Zeit (Stichworte: Digitale Revolution, Informationsflut, alternative Publikationsformen, Veränderungen in der Publikationskultur) ist es einfach notwendig geworden, derartige Hilfsmittel zu verwenden, die den Publikationsprozess begleiten.
-
Marktübersicht, Tests und Berichte über Literaturverwaltungssoftware.
-
OLG München, Urteil vom 17.09.2009, Az. 29 U 3271/09
§§ 2, 51, 62, 129 UrhG; 1 LUGDas OLG München hat entschieden, dass ein aus einem Sprachwerk entnommenes Zitat auch als Motto verwendet werden darf, da eine solche Verwendung den Zitatzweck erfüllt. Dafür reiche es nach Ansicht des Gerichts aus, wenn das Zitat in einem Ausstellungskatalog und nicht im Rahmen eines selbständigen Sprachwerkes dargestellt werde. Auch diese Verwendung sei von der Zitierfreiheit des § 51 UrhG erfasst.
-
Der Satz im Koalitionsvertrag ist eindeutig: „Das Internet darf kein urheberrechtsfreier Raum sein.“ Die Piraten werden deswegen nicht die Flagge einholen. Auch die neue Bundesregierung wird die frech-fröhliche Enteignungspraxis „Dein ist mein“ nicht von heute auf morgen abschaffen. Aber sie laufen los, sie wollen die kreative Leistung und deren Verwertung wieder miteinander ins Gleichgewicht bringen. Da geht es, natürlich, auch ums Geld, zugleich um die Anerkennung vor anderer Leute Anstrengung – das klingt selbstverständlich, ist in den Sphären des Netzes und zahlreicher Nutzer jedoch ein Witz.
-
Ein offener Brief an den Geschäftsführer des Deutschen Kulturrates, Olaf Zimmermann:
"Dass gerade dann, wenn Wissen und Kultur frei zugänglich ist, auch die Wirtschaft davon profitieren kann, mag paradox klingen, gehört aber doch zu den Maximen und Wahrheiten der Informationsgesellschaft und -wirtschaft. Sollten wir uns nicht auch darüber verständigen, da dieses doppelte Ziel (freie Zugänglichkeit und nachhaltige Teilhabe an dem kommerziellen Nutzen) ja doch so offensichtlich im Interesse der Kreativen liegt?" -
Ein Konzept jagt das nächste: So läuft das beim deutschen Club bereits seit Jahren. Dennoch sanken die Mitgliederzahlen weiter, die Umsätze auch. Bernd Schröder, der neue Mann an der Spitze, wagt jetzt den Paradigmenwechsel. Ein Gespräch übers Sparen und Investieren – und einen Plan mit weitreichenden Folgen.
-
KnowledgeBaseLaw:Copyright
BibliothekarInnen und ArchivarInnen sind in vielfacher Weise mit urheberrechtlichen Fragen konfrontiert, beispielsweise wenn es um Lizenzfragen, Online-Datenbanken oder das Zugänglichmachen von Werksammlungen geht. Gibt es ungeschützte Werke? Was muss beachtet werden, wenn ein Archiv im Internet zur Verfügung gestellt werden soll? Wann endet der Urheberrechtsschutz? Fragen wie diese werden in diesen Bereich von KB:Law© geklärt.
Nachstehend finden Sie eine Auswahl typischer, oft gestellter Fragen rund um das Urheberrecht, soweit es für BibliothekarInnen und ArchivarInnen relevant ist. Weitere Fragen und ihre Antworten erreichen Sie über den allgemeinen Menüpunkt "Browse". -
zu Version 8, die sich noch im Betastadium befindet!
-
Translator ist ein kostenloser Onlineübersetzungsdienst für die sofortige automatische Übersetzung von Texten und Webseiten, die aus vielen und in viele Sprachen übersetzt werden. Dazu gehören Spanisch, Französisch, Japanisch, Deutsch, Chinesisch, Italienisch und Russisch.
Ähnlichen Beiträge
Comments
Äußern Sie Ihre Meinung ...

