Bücherei3

Motto „Lesen, Lernen, Leute treffen“ – Bücherei³ der Stadt Bingen

https://youtu.be/cZMoZcJo6mk

Konkrete Angebote von Bibliotheken für ukrainische Geflüchtete – Бібліотечні послуги для українських біженців (Stand: 12.04.2022)

Die Texte sind mit Hilfe von Google Translator/Bing Translator ins Ukrainische übersetzt worden. Fehler bitte ich zu entschuldigen. – Тексти перекладено українською мовою за допомогою Google Translator/Bing Translator. Я прошу вибачення за помилки.

Правила користування бібліотекою … – Інструкція з користування публічними бібліотеками українською мовою | Nutzungshinweise für Öffentliche Bibliotheken in ukrainischer Sprache, Bibliotheksverband Sachsen

  1. Akademie für Leseförderung Niedersachsen (Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek), Sprach- und Leseförderung für Kinder von Geflüchteten (Neu: Ukraine), (undatiert)
  2. Bibliotheken Schaffhausen, Ukraine – УкраїнаУкраїна – Ukraine – Googleübersetzung | переклад Google (15.03.2022)
  3. Deutsche Nationalbibliothek, ANGEBOTE DER DEUTSCHEN NATIONALBIBLIOTHEK FÜR GEFLÜCHTETE AUS DER UKRAINESERVICES OFFERED BY THE GERMAN NATIONAL LIBRARY FOR REFUGEES FROM UKRAINE (undatiert)
  4. Deutsche Nationalbibliothek, Standort Frankfurt am Main: Informationen für Geflüchtete aus der UkraineInformation for refugees from Ukraine (undatiert)
  5. Deutsche Nationalbibliothek, Standort Leipzig: Informationen für Geflüchtete aus der UkraineInformation for refugees from Ukraine (undatiert)
  6. Hamburger Bücherhallen, Angebote der Bücherhallen Hamburg für Geflüchtete aus der Ukraine | Пропозиції від Гамбурзької бібліотеки для біженців з України – (14.03.2022)
  7. Hamburger Bücherhallen, DIALOG IN DEUTSCH: Deutsch sprechen und lernen – kostenlosДІАЛОГ НІМЕЦЬКОЮ: Розмовляйте та вивчайте німецьку – безкоштовно – Googleübersetzung | переклад Google (undatiert)
  8. Kempgen, Cornelia, Ласкаво просимо до бібліотеки Штекаорах – Herzlich willkommen in der Bücherei/Deutschkurs, Bücherei Stegaurach (07.04.2022)
  9. Kempgen, Cornelia, У даній підбірці Ви маєте можливість знайти книги та інші медії українською – Übersicht von Literatur in ukrainischer Sprache, Bücherei Stegaurach (06.04.2022)
  10. Leipziger Städtische Bibliotheken, Angebote für Geflüchtete aus der Ukraine in den Leipziger Städtischen BibliothekenПропозиції для біженців з України в муніципальних бібліотеках Лейпцига – переклад Google (31.03.2022)
  11. SLUB Dresden, Zur Situation in der Ukraine: SLUB bietet Services für GeflüchteteConcerning the situation in Ukraine: SLUB offers services for refugees // SLUB пропонує послуги для біженців (02.03.2022)
  12. Stadt- und Landesbibliothek Dortmund, INTERNATIONALE BIBLIOTHEK: Kostenfreie Angebote in ukrainischer Sprache (МІЖНАРОДНА БІБЛІОТЕКА: Безкоштовні пропозиції українською мовою – Googleübersetzung | переклад) + Ласкаво просимо до міської та державної бібліотеки Дортмунда! (PDF) (28.03.2022)
  13. Stadtbibliothek Baden-Baden, Angebote für Geflüchtete aus der UkraineПропозиції для біженців з УкраїниGoogleübersetzung | переклад Google (undatiert) (Internet-Archive, 02.04.2022)
  14. Stadtbibliothek Bamberg, Kinderliteratur auf Ukrainisch – У даній підбірці Ви маєте можливість знайти книги та інші медії українською | Hier finden Sie eine Übersicht an E-Books sowie Seiten in ukrainischer Sprache (undatiert)
  15. Stadtbibliothek Berlin-Mitte, Die Stadtbibliothek Berlin-Mitte heißt Flüchtlinge herzlich willkommen (Міська бібліотека Берліна Мітте тепло вітає біженців – Googleübersetzung | переклад)
  16. Stadtbibliothek Berlin-Mitte, Benutzungsinformationen für FlüchtlingeІнформація про використання біженців – Googleübersetzung | переклад
  17. Stadtbibliothek Berlin-Reineckendorf, Informationen für ukrainische Geflüchtete | Інформація для українських біженців
  18. Stadtbibliothek Dachau, UkraineУКРАЇНА – Googleübersetzung | переклад Google (undatiert)
  19. Stadtbibliothek Dachau, Zugang zu Kindermedien (PDF) – Доступ до дитячих ЗМІ – Googleübersetzung | переклад Google (PDF) (15.03.2022)
  20. Stadtbibliothek Dresden, Themenübersicht: Krieg in der Ukraine mit Serviceangebot für Geflüchtete / Послуги для біженців; Unterstützung / підтримка – Огляд теми: Війна в Україні – Googleübersetzung | переклад (Stand: 04.04.2022)
  21. Stadtbibliothek Erlangen, Interkulturelle BibliothekМіжкультурна бібліотека – Googleübersetzung | переклад Google (undatiert)
  22. Stadtbibliothek Erlangen, Пропозиції для біженцівServices für Geflüchtete (undatiert)
  23. Stadtbibliothek Germering, UNSERE LINK-TIPPS ZUM DEUTSCH LERNENНаші поради щодо вивчення німецької мови – Googleübersetzung | переклад Google (undatiert)
  24. Stadtbibliothek Germering, “Willkommen in Deutschland”«Ласкаво просимо до Німеччини» – Googleübersetzung | переклад Google
  25. Stadbibliothek Greven, Willkommen – Ласкаво просимо – i mirëpritur – خو – ترحيب (undatiert)
  26. Stadtbibliothek Heilbronn, Angebote der Stadtbibliothek für ukrainische GeflüchteteПропозиції від міської бібліотеки для українських біженців – Googleübersetzung | переклад (31.03.2022)
  27. Stadtbibliothek Heilbronn, Ukrainische eBooks neu in der StadtbibliothekНові українські електронні книги в міській бібліотеці – Googleübersetzung | переклад (30.03.2022)
  28. Stadtbücherei Ibbenbühren, Hilfestellungen für Geflüchtete aus der UkraineДопомога біженцям з України – Переклад Google (undatiert)
  29. Stadtbibliothek Karlsruhe, #StandWithUkraine – Informationen zum Krieg in der Ukraine -Інформація про війну в Україні; mit Linkaus­wahl zu Infor­ma­ti­ons-, Sprach- und Un­ter­hal­tungs­an­ge­bo­ten in ukrai­ni­scher Sprache / Крім того, в кінці сторінки є добірка посилань на інформаційні, мовні та розважальні пропозиції українською мовою. (undatiert, Link eingepflegt Stand 06.04.2022)
  30. Stadtbibliothek Krailling, Willkommen in DeutschlandЛаскаво просимо до Німеччини – Googleübersetzung | переклад Google (undatiert)
  31. Stadtbibliothek Ludwigshafen, Angebote für Geflüchtete aus der Ukraine / Пропозиції для біженців з України, (undatiert) (Internet Archive, 02.04.2022)
  32. Stadtbibliothek Minden, Angebote für GeflüchteteПропозиції для біженців – Googleübersetzung | переклад Google (undatiert)
  33. Stadtbibliothek Nürnberg, Angebot und Informationen für Geflüchtete, Migranten und ihre ehrenamtlichen Betreuerinnen und Betreuer (Пропозиція та інформація для біженців, мігрантів та їхніх добровільних опікунів – Googleübersetzung | переклад ) Kurzzusammenfassung Русский  (PDF)
  34. Stadtbibliothek Offenbach, Krieg in der Ukraineвійни в Україні – Googleübersetzung | переклад (23.03.2022)
  35. Stadbibliothek Rankweil.at, Kostenlose Jahreskarte für Geflüchtete aus der Ukraine (05.04.2022)
  36. Stadtbibliothek Ulm, Herzlich Willkommen bei uns in der Stadtbibliothek UlmЛаскаво просимо до нашої міської бібліотеки м. Ульм (undatiert)
  37. Stadtbücherei Münster, Informationen für geflüchtete Menschen aus der UkraineІнформація для біженців з України (undatiert)
  38. Stadtbücherei Velbert, Bibliothek InterkulturellМіжкультурна бібліотека – Googleübersetzung | переклад (undatiert)
  39. Stadtbücherei Walsrode, Ukrainische eMedien – цифрові медіа українською мовою (28.03.2022)
  40. SULB, Unterstützung in der SULB für Benutzer aus der Ukraine – Підтримка в SULB для користувачів з України, Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek (undatiert)
  41. Universitätsbibliothek der Bauhaus-Universität Weimar: Ukraine-Hilfe der BibliothekУкраїна допомога бібліотеки – Googleübersetzung | переклад Google (undatiert)
  42. UB Magdeburg, Medizinische Zentralbibliothek, Unterstützung für Flüchtlinge aus der Ukraine, Angebot der Medizinischen Zentralbibliothek für geflüchtete Menschen – Пропозиція Центральної медичної бібліотеки для біженців (23.03.2022)

Empfehlungen hier aus dem Blog | Рекомендації тут з блогу

Ihre Bibliothek bietet ebenfalls konkrete Angebote für ukrainische Flüchtlinge an? Bitte nutzen Sie Sie die Kommentarfunktion, um Ihre Angebote hier sichtbar zu machen.
Gerne können Sie mir auch eine E-Mail an boehner[at]bibliothekarisch.de schreiben. Twitter @bibliothekarin ist auch eine gute Möglichkeit.

CfP für LIBREAS-Ausgabe #39, 2. Schwerpunkt Dekolonisierung

Der Call for Papers zum 2. Schwerpunkt Dekolonisierung der Libreas Ausgabe #39 wird an dieser Stelle hier nochmal in verkürzter Version veröffentlicht. Von seiner Thematik passt dieser sehr gut in den Black History Month, da die Kolonialgeschichte Deutschlands sehr stark mit der von Schwarzen Menschen bzw. People of Color verknüpft ist. “Antirassistisch und/oder dekolonial? Bibliotheken im Spannungsfeld antirassistischer und kritischer Auseinandersetzung mit dem eigenen kolonialen Erbe”, so lautete die Überschrift des Call for Papers vom 27.01.2021.

“Bibliotheken müssen sich wie alle Gedächtniseinrichtungen und eigentlich alle Institutionen der Frage stellen, wie in ihnen exkludierende, rassistische, aus der Zeit und der Logik des Kolonialismus stammende Muster nachwirken und was dies für ihre Gegenwart bedeutet. Das Ziel der Inklusivität, die diskriminierungsfreie Ausrichtung findet abstrakt weithin Zustimmung. Wenn es gut läuft, werden hier und da Sonderprogramme aufgelegt, die aber teils bereits durch ihren “Sonder”-Status Ein- und Ausgrenzungen in Gestalt einer nun wohlwollenden Diskriminierung reproduzieren. Solange die Entscheidungs- und Steuerungshoheit bei tradierten Akteur:innen und ohne Hinterfragen der scheinbar selbstverständlichen Rahmenbedingungen verbleibt, führt dies nicht zu einer Anerkennung auf Augenhöhe. Man baut Brücken. Aber ist man dabei auch bereit, das Gegenüber als das zu akzeptieren, als das es sich zeigt?” […] Wir werden die Gedächtniseinrichtungen nicht retrospektiv dekolonisieren können. Was wir aber als Aufgabe einer engagierten Bibliothekswissenschaft sehen, ist, die Bibliotheken als unsere Bezugsinstitutionen auf die Herausforderungen der Gegenwart hin zu reflektieren und Gestaltungsmöglichkeiten für eine Zukunft zu entwickeln, die sensibel, differenziert und entschieden eine integrative, grundierende, ausgleichende Rolle übernimmt.”

Folgende Fragen können in einem Beitrag für den 2. Schwerpunkt der Libreas-Ausgabe  als Anregung dienen:

1.) Wir suchen die Spuren von Kolonialismus und Rassismen, die sich bis heute in den Strukturen und der Arbeit von Bibliotheken erhalten und die sich möglicherweise in digitalen Wissens- und Kommunikationsstrukturen reproduzieren.

 

2.) Wir möchten erfahren, wer sich aus welchen Blickwinkeln mit Fragen der Dekolonisierung, der Diversifizierung, der Alterisierung in und von Bibliotheken befasst. Wir suchen Best-Practice-Beispiele für Inklusions- und Öffnungsprozesse.

 

3.) Wir wollen Handlungsoptionen (und Utopien) zur Frage diskutieren, wie die Ordnungsmechanismen von Machtdiskursen durchbrochen werden können und wie epistemische Gewalt in öffentlichen Einrichtungen thematisiert werden kann.

 

4.) Und schließlich möchten wir gern auch die genuine Perspektive der Bibliotheks- und Informationswissenschaft betrachten und fragen, wie informationsethische Modelle, Methoden und Theorien am Schnittpunkt zu postkolonialen Forschungsfragen anwendbar sind.

Inhaltlich gibt es kaum eine Beschränkung und die Form des Beitrags ist ebens nicht reglementiert (https://libreas.eu/authorguides/). Die Einreichungsfrist ist der 30. Juni 2021.  (Kontakt: redaktion@libreas.eu / https://twitter.com/libreas). Der Call for Papers kam im Rahmen eines Libreas-Projektsseminars im WS 20/21 zustande, an dem Barseghyan, Lina Feller, Katharina Foerster-Kuntze, Fatima Jonitz, Amber Kok und Valentina de Toledo mitarbeiteten.

Bibliothekshauptgebäude mit Teilbibliothek Geisteswissenschaften (ThULB)

Wer schon immer mal wissen wollte, wo man mich im Berufsleben derzeit antrifft. Immer auch mal an der Infotheke Ebene 3. ?

Weitere Videos und Nutzungsmöglichkeiten der ThULB und ihrer Teilbibliotheken sind auf dem Videokanal der ThULB zu finden.

Wer sich die Teilbibliotheken und das Gebäude näher anschauen möchte, kann auch gerne hier vorbeischauen.

#MaryCrowell Library Song

This is the music video for Mary Crowell’s “The Library Song” Copyright 2017. The song and video are dedicated to libraries and librarians everywhere and made possible by her friends and patrons on her Patreon: http://patreon.com/drmaryccrowell

Mediathek Kamp-Lintfort

Der Film, der die neue Mediathek als Wohnzimmer der Stadt Kamp-Lintfort präsentiert, wurde 2018 in Kooperation mit der Hochschule Rhein-Waal erstellt.

Mediathek Kamp-Lintfort

Aufmerksam geworden via:
Kamp-Lintfort: Imagefilm über die Mediathek veröffentlicht, Nachrichten für Öffentliche Bibliotheken NRW

Quelle:
Der dritte Ort oder das Wohnzimmer der Stadt!,
Blog der Mediathek Kamp-Lintfort

Bibliothek der DHBW Stuttgart

Bibliothek der Dualen Hochschule Baden-Württemberg

1 2 3 7